Gosick Wiki
Advertisement
Destin Histoire (Single)
Destin Histoire Single cover
By yoshiki*lisa
Date of Release March 2, 2011
Length 18:00
Label Nippon Columbia Co., Ltd.

Destin Histoire is the opening theme song of the GOSICK anime series. It was written by Shiori Watanabe, with composition and arrangement by Gou Sakabe, and was performed by yoshiki*lisa. It was released as a single album on March 2, 2011 with "Kagiri Aru Sekai de" as its B-side, and was later included in yoshiki*lisa's album entitled "Poche", which was released on March 28, 2012.

The song's title roughly translates to "Story (of) Fate" from French, although the title is written with improper grammar.

Tracklist[]

It is performed by yoshiki*lisa and is composed and arranged by Go Sakabe and Makoto Miyazaki. This song was released on March 2, 2011 as an album single of the same name and is published by Nippon Columbia. The TV Version of this song was bundled into the GOSICK Original Soundtrack album released on April 13, 2011.

  1. Destin Histoire
  2. Kagiri Aru Sekai de (限りある世界で)
  3. Destin Histoire (Original Karaoke)
  4. Kagiri Aru Sekai de (Original Karaoke)

Characters[]

By order of appearance

Spoilers[]

Since the opening credits used to accompany the song has not been changed from the first episode, many of the appearances of characters in later episodes in the credits can be considered as spoilers.

Event-related spoilers include:

  • Marquis Albert taking Victorique to the Blois Mansion (spoiler to episode 23)
  • Victorique kneeling to Elder Sergius (spoiler to episode 7)
  • A certain man riddled with arrows, later revealed as Leviathan (spoiler to episode 13)
  • Beelzebub's Skull (spoiler to episode 16)
  • The train to the Old Masquerade (spoiler to episodes 17 and 18)

Lyrics[]

Lyrics in Kanji[]

ずっと前から決まっていたような
遠い昔からわかってたような
見えない線の 上をたどるように
導かれ出逢い 交差する Saison
背中合わせの 光と影のように
強くひかれる Mystification
耳元で囁き呼ぶ声に振り向けば
気付かぬうちに 開かれていたトビラ
少しの偶然と 必然をつなぐように
動き始めた二つの Histoire Ah
記憶の糸をたぐり寄せるように
パズルの隙間を埋めてくように
語り継がれる 運命にも似た
長い道のりの先にある Maintenant
一つ一つの刹那に刻まれた
揺らぐことない La clef a verite
手招きされるように 近ずけば見える謎
知らず知らずに 巻き込まれて行く
まだ知らない世界 新しくめくる度に
解き明かされる確かな Histoire Ah
いつか見た夢の奥で
いつも感じていた Reposer
どこか儚く 懐かしい声
耳元で囁き 呼ぶ声に振り向けば
気付かぬうちに 開かれていたトビラ
少しの偶然と 必然をつなぐように
動き始めた二つの Histoire Ah
ずっと果てなく続いて行く

Romaji Translation[]

English Translation[]

Zutto mae kara kimatteita you na
Tooi mukashi kara wakatteta you na
Feels like long ago this has already been decided
And since a distant past this has already been understood
Mienai sen no ue wo tadoru you ni
Michibikare deai kousa suru Saison
It was as though i was following the path on an invisible line
Guided to this meeting, a season of crossings
Senaka awase no hikari to kage no you ni
Tsuyoku hikareru Mystification
Like light and shadow, the two sides of a coin
Pulled together by a powerful attraction, Mystification
Mimimoto de sasayaki yobu koe ni furimuke ba
Kizukanu uchi ni hirakareteta TOBIRA
If i turn to face the voice calling to me whispering close to my ears
Unexpectedly i would have opened the doors
Sukoshi no guuzen to hitsuzen wo tsunagu you ni
Ugoki hajimeta futatsu no Histoire Ah
Just like tying together a little of chance and the inevitable
Bringing into motion the beginning of our shared story Ah
Kioku no ito wo taguri yoseru you ni
PAZURU no sukima wo umeteku you ni
Just like reeling in close the threads of my memories
Just like the gaps in the puzzle were being filled up
Kataritsugareru unmei ni mo nita
Nagai michi nori no saki ni aru Maintenant
Passed down to me in the same way as fate
Before the long journey there exists the present
Hitotsu hitotsu no setsuna ni kizamareta
Yuragu koto nai La clef a verite
It was etched into every moment
The unwavering key to the truth
Temaneki sareru you ni chikazukeba mieru nazo
Shirazu shirazu ni maki komarete yuku
Like it was beckoning me, a puzzle you can only see up close
Without realising, i got myself caught up in it
Mada shiranai sekai atarashiku mekuru tabi ni
Tokiakasareru tashikana Histoire Ah
It's a yet unknown world and whenever you flip to something new
It can all be explained, our certain story Ah
Itsuka mita yume no oku de
Itsumo kanjiteita Reposer
Doko ka hakanaku natsukashii koe
One day in a dream I will see it
I can always feel it as i rest
Coming from somewhere, a fleeting, familiar voice
Mimimoto de sasayaki yobu koe ni furimuke ba
Kizukanu uchi ni hirakareteta TOBIRA
If i turn to face the voice calling to me whispering close to my ears
Unexpectedly i would have opened the doors
Sukoshi no guuzen to hitsuzen wo tsunagu youni
Ugoki hajimeta futatsu no Histoire Ah
Just like tying together a little of chance and the inevitable
Bringing into motion the beginning of our shared story
Zutto hatenaku tsuzuite yuku Forever and never ending, we will keep going on

Trivia[]

  • The song has words and phrases derived from French, which ties in to its usage as the theme song of GOSICK. These words are
    • saison - season
    • mystification - mystification
    • histoire - story
    • maintenant - the present
    • la clef a verite - the key to (the) truth
    • reposer - to rest
  • Many fans have noticed a striking similarity of this song to the opening song of Tengen Toppa Gurren Lagann, entitled "Sora-iro Days", which is performed by Shoko Nakagawa. Videos on Youtube showing how Sora-iro Days can accompany the opening theme animation of GOSICK and vice versa flawlessly has been released.
Advertisement